Search This Blog

Tuesday, February 22, 2011

Machine Translation?

Reading in Xinhua News the following:

CANBERRA, Feb. 22 (Xinhua) -- Australian Defense Minister Stephen Smith on Tuesday released an independent inquiry report highlighting a culture of predatory sexual behavior and tribalism aboard the Naval supply ship HMAS Success.


The inquiry was commissioned by Defense Force Chief Angus Houston, after allegations of misconduct emerged during the ship's 2009 tour of South-East Asia and China.

"No doubt the considerable volume of alcohol that was consumed by many members of the crew, male and female, was a factor contributing to virtually every untoward incident," Gyles wrote in the report.

I wonder what possibly could this "tribalism" refer to? I thought it may have been a misprint for "tribadism", but if we have a covey of well-stoked sailors on the prowl, why would they settle for tribadism?

So I went to the BBC and saw this:

The report, by retired judge Roger Gyles, examined the behaviour of sailors aboard the ship HMAS Success between March and May 2009.

"There was evidence of predatory sexual behaviour" among parts of the crew, Mr Gyles reported...

"A combination of a culture of silence and mutual protection among MT sailors and intimidation and fear of repercussions on the part of those contemplating complaints against MT sailors provided a powerful cover against exposure of poor behaviour," he said.

Now I am not 100% sure, but I think a translation program (they have one heck of a lot of news to translate and do need machine help, I'm sure) took "culture" and translated - according to its own best algorithms - as "tribalism"; there is a certain connexion.

--

No comments: